Mijn broer had een Duitse tolk nodig!

Duitse tolk

Veilig gevoel

Mijn broer had afgelopen maand meerdere malen een Duitse tolk nodig. Hij had namelijk een aanrijding gehad op de snelweg met iemand uit Duitsland en die deed moeilijk over de afhandeling hiervan. Gelukkig is er niemand gewond geraakt, maar de auto’s waren allebei wel flink beschadigd. De ander vond dat het zijn schuld was en hij dacht hetzelfde. Dat contact verliep niet soepel en er werd gedreigd met het doen van aangifte en dergelijke. Dit is uiteindelijk gelukkig niet gebeurd. duitse tolk

Elke taal

Mede dankzij de Duitse tolk heeft de Duitser zijn aangifte ingetrokken. Het bleek uiteindelijk om een groot misverstand te gaan, wat gelukkig nu uit de lucht geholpen is. De tolk heeft een hele hoop formulieren vertaald van de ene naar de andere taal en duitse tolkweer terug. Wij hebben de tolk gevonden door middel van de SIGV Coöperatie, oftewel de Tolkers en Vertalers Coöperatie. Zij verzorgen vooral vertalingen met betrekking tot Juridische dingen zoals dit. Maar je kunt ze ook gebruiken als je bijvoorbeeld een rechtszaak hebt of in de gevangenis zit. Ze kunnen bijna elke taal vertalen waardoor het altijd van pas komt. Ook kan het handig zijn voor mensen die de Nederlandse taal niet goed spreken maar wel in contact moeten komen met mensen om dingen te regelen, bijvoorbeeld op de basisschool van je kinderen. Er zijn een hoop situaties te bedenken waarin het handig is om een tolk te hebben natuurlijk. Houd dit dus zeker in je achterhoofd voor het geval je het ooit nodig gaat hebben, net als mijn broer!